-
1 не отводить глаз
• НЕ ОТРЫВАТЬ < НЕ ОТВОДИТЬ> ГЛАЗ от кого-чего[VP; subj: human]=====⇒ to look at s.o. or sth. intently, steadily:- X didn't remove his eyes from Y.(Входит Треплев и садится на скамеечке у ног Сорина. Маша всё время не отрывает от него глаз.) [Дорн:] Мы мешаем Константину Гавриловичу работать. [Треплев:] Нет, ничего (Чехов 6). (Treplev enters and sits on a stool at Sorins feet. Masha never takes her eyes off him.) [D.:] We're keeping Konstantin Gavrilovich from his work. [T.:] No, it doesn't matter (6a).Большой русско-английский фразеологический словарь > не отводить глаз
-
2 ГЛАЗ
-
3 глаз
-
4 глаз
муж.eye;сленг blinker, daylight, glimmer, keeker, light, peeperбросаться в глаза, бить в глаза — to be striking, to strike/catch one's eye, to arrest one's attention; to be evident
портить себе глаза — to spoil one's eyes; to ruin one's eyesight
вертеться перед глазами — to pester smb. with one's presence, to keep hanging around smb.
радовать глаз — to please/delight one's eyes
резать глаза — to hurt/offend the eyes
скрыться из глаз — to disappear from sight/view, to pass out of sight/view
выкатывать глаза, таращить глаза, пялить глаза —разг. to stare, to open one's eyes wide
заводить глаза, закатывать глаза — to roll up/back one's eyes
отводить глаза — to throw dust in smb.'s eyes
прятать глаза — to hide one's eyes, to avoid smb.'s eyes
впиваться глазами — разг. to stare hard at smb., to fix one's eyes on smb.
есть глазами, поедать глазами, пожирать глазами — разг. to devour smb. with one's eyes, to eye smb. greedily
мерить глазами — to look smb. up and down, to look smb. over
пробегать глазами — to run one's eyes over smth., to skim smth., to scan smth.
провожать глазами — to follow smb. with one's eyes
смотреть чьими-то глазами на что-л. — to look at smth. through the eyes of smb., to see smth. smb.'s way
смотреть иными/другими глазами на что-л. — to see smth. in a different light
стоять перед глазами, стоять в глазах у кого-л. — to be always on smb.'s mind
у него глаз наметан — he has a trained eye, he has a good eye for smth./smb.
с закрытыми глазами — with one's eyes closed, blindly
темно, хоть глаз выколи разг. — it is pitch-dark
не в бровь, а в глаз разг. — to hit the mark; to strike home
с глаз долой - из сердца вон! — out of sight, out of mind
бычий глаз, воловий глаз — ox-eye
водить глазами — (по) to cast one's eye (over)
выпуклые глаза, глаза навыкате — prominent/bulging eyes
дурной глаз, черный глаз — evil eye
живые глаза — bright/sparkling eyes
завязывать глаза — (кому-л.) to blindfold
попадаться на глаза — to catch smb.'s eye, to catch sight of smb.
••не спускать глаз с кого-л., не отрывать глаз — not let smb. out of one's sight; not take one's eyes off smb., to keep one's eyes glued on smb.
положить глаз на кого-л./что-л. — разг. to take notice/note of smb./smth.
глаза сломаешь — you could go blind/crazy
идти куда глаза глядят — to wander aimlessly; to follow one's nose
невооруженным/простым глазом — with the naked eye
ради прекрасных глаз — as a favour, just to please smb.
сказать прямо в глаза кому-л. — to say straight to smb.'s face
смеяться кому-л. в глаза — to laugh in smb.s face
У него глаза разбегаются. — He doesn't know where to look (first).
У нее глаза на мокром месте. — She is always on the verge of tears.
- в глазах- для отвода глаз
- за глаза- на глаз- на глазах
- не моргнув глазом
- с глазу на глаз
- с пьяных глаз
- смотреть во все глаза -
5 не отрывать глаз
не отрывать (не отводить) глаз (от кого, от чего), тж. взгляд не отрывается (от кого, от чего)be unable to tear (take) one's eyes off smb., smth. (away from smb., smth.); not shift one's eyes from smb., smth.Родион стоял поодаль и, любуясь, не отрывал от девушки восхищённых глаз. (Е. Мальцев, От всего сердца) — Rodion stood at a distance, unable to tear his eyes away from her face.
От щели, может, пятый час / Водитель не отводит глаз. (С. Орлов, Смотровая щель) — Five hours at least from that wee rift / His eyes the driver does not shift.
Русско-английский фразеологический словарь > не отрывать глаз
-
6 не отрывать глаз
• НЕ ОТРЫВАТЬ < НЕ ОТВОДИТЬ> ГЛАЗ от кого-чего[VP; subj: human]=====⇒ to look at s.o. or sth. intently, steadily:- X didn't remove his eyes from Y.(Входит Треплев и садится на скамеечке у ног Сорина. Маша всё время не отрывает от него глаз.) [Дорн:] Мы мешаем Константину Гавриловичу работать. [Треплев:] Нет, ничего (Чехов 6). (Treplev enters and sits on a stool at Sorins feet. Masha never takes her eyes off him.) [D.:] We're keeping Konstantin Gavrilovich from his work. [T.:] No, it doesn't matter (6a).Большой русско-английский фразеологический словарь > не отрывать глаз
-
7 Г-30
HE ОТРЫВАТЬ (HE ОТВОДИТЬ) ГЛАЗ от кого-чего VP subj: human to look at s.o. or sth. intently, steadilyX не отрывал глаз от Y-a - X didn't (couldn't) take his eyes (gaze) off YX kept his eyes on Y (the whole time) X's eyes were fixed on (glued to) Y X didn't remove his eyes from Y.(Входит Треплев и садится на скамеечке у ног Сорина. Маша всё время не отрывает от него глаз.) (Дорн:) Мы мешаем Константину Гавриловичу работать. (Треплев:) Нет, ничего (Чехов 6). (Treplev enters and sits on a stool at Sorin's feet. Masha never takes her eyes off him.) (D.:) We're keeping Konstantin Gavrilovich from his work. (T.:) No, it doesn't matter (6a).
См. также в других словарях:
не отводить глаз — глаза обмозолить, не сводить глаз, не отрывать глаз, впериться, уставиться, не отрывать взгляда, не спускать глаз, вытаращиться, смотреть, впиться, смотреть в упор, глядеть Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
ГЛАЗ — Анютин глаз. Арх. То же, что анютины глазки (ГЛАЗОК). АОС 9, 79. Без глаз. 1 Ряз. В отсутствие кого л. ДС, 110. 2. (ходить). Жарг. угол. Не иметь паспорта. СРВС 1, 35. Беречь глаз на глаз кого. Прибайк. О же, что беречь пуще глаз. СНФП, 40.… … Большой словарь русских поговорок
не сводить глаз — См. смотреть … Словарь синонимов
не спускать глаз — См … Словарь синонимов
смотреть с интересом — ▲ смотреть ↑ с, интересоваться любоваться смотреть с удовольствием. залюбоваться. не сводить [не спускать] глаз. не отрывать [не отводить] глаз. не в силах [нельзя. не мочь] оторвать глаз [глаз отвесть]. глаза не отрываются. взгляд не отрывается … Идеографический словарь русского языка
смотреть — Глядеть, зреть, взирать, всматриваться, рассматривать, засмотреться, разглядывать, заглядеться, воззриться, созерцать, наблюдать, примечать, глазеть, лорнировать, уставиться, вперять (устремлять, уставить) взор, пялить (пучить, таращить) глаза,… … Словарь синонимов
глядеть — Взирать, глазеть, зреть, устремлять (вперять, метать) взор, глаза; пялить, пучить, таращить глаза; впиться глазами в кого, уставить глаза, уставиться (глазами), таращиться на кого; смотреть. Глядит да не видит, хлопает глазами; глядит как гусь на … Словарь синонимов
впиться — проникнуть, вытаращиться, поглотиться, не отрывать взгляда, не отводить глаз, не спускать глаз, присосаться, пожирать глазами, вколоться, сверлить глазами, смотреть в упор, не отрывать глаз, низать глазами, есть глазами, проничь, всадиться,… … Словарь синонимов
глаза обмозолить — уставиться, смотреть в упор, вытаращиться, впериться, не отрывать взгляда, глядеть, не спускать глаз, не сводить глаз, не отрывать глаз, не отводить глаз, смотреть Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
впериться — упереться, направиться, уставиться, устремиться, обратиться, вонзиться, упереться, смотреть, впялиться, не отводить глаз, смотреть в упор, глаза обмозолить, не отрывать взгляда, впиться, глядеть, вытаращиться, не отрывать глаз, нацелиться Словарь … Словарь синонимов
вытаращиться — глаза обмозолить, выпялиться, уставиться, впериться, глядеть, затаращиться, не отводить глаз, смотреть в упор, не отрывать глаз, смотреть, не отрывать взгляда, выкатиться, вылупиться, впиться Словарь русских синонимов. вытаращиться см. смотреть… … Словарь синонимов